Universitat Rovira i Virgili

The Consortium for Training Translation Teachers

GENERAL INFORMATION

The Consortium for Training Translation Teachers operated from 2001 to 2008. It was developed to respond to the needs of teachers, practitioners, researchers, administrators, and others actively involved in designing and implementing curricula, syllabi, or courses in translation. 

Translation was taken here in a broad sense, leading to professions such as translator, localizer, language manager, editor, reviser, copywriter, language consultant, adapter, technical writer, screen translator and language mediator.

The Consortium for Training Translation Teachers is open to any organization or person involved with initial or continuing (in-service) teacher training.  

REASONS FOR THE CONSORTIUM

Although national educational systems remain largely independent, there is a clear advantage in combining key resources transnationally in order to identify and act upon developmental issues in teacher training. 

The Consortium acted as a forum for further dialogue and networking. 

CONSORTIUM AIMS

The aims of the Consortium were:

1. To identify current good practice (supply) and present and future needs (demand);  
2. To help incorporate good practice into trainer development programs;  
3. To link research outcomes to practice;  
4. To establish potential scenarios and means for realisation;  
5. To mobilize expertise and to set up the corresponding networks;  
6. To facilitate transnational professional mobility;  
7. To promote the exchange of ideas, information, data, and tools. 

RANGE OF ACTIVITIES

The Consortium acted in a range of areas to pursue the following aims: 

1. Definition of training units, including different modules;  
2. Networking links, homepages and discussion list;  
3. List of training resources;  
4. Transnational teacher development programs; teacher mobility;  
5. Workshops, symposia, summer schools and internships;  
6. Videos; Open and Distance Learning (ODL);  
7. Research and consultation services. 

Seminars:

Teaching translation: language vs. technology. Braga, Portugal, June 23-27, 2008

Technology for translation teachers. Istanbul, Turkey, July 3-7, 2006

Technology for translation teachers. Braga, Portugal, June 27 - July 1, 2005

Training translation teachers. Tarragona, Spain, July 19-23, 2004

Symposium on Technology and Translation (Tarragona, November 2003)

Training seminar for translation teachers. Granada, Spain, July 21-25, 2003

Training seminar for translation teachers. Vicenza, Italy, July 22-26, 2002

Translation and Localization. Tarragona, Spain, May 10-11, 2002

Certificate in Teaching Interpretation & Translation. Monterey, United States, July 30 - August 24 2001