Universitat Rovira i Virgili

The future of research on translation and interpreting, December 11-13, 2008

|Alt imatge central|

A symposium in Tarragona, Spain

Recordings of the presentations can be seen here

Each round table was based on 20-minute position papers by the speakers. General open discussion then ensued.
The topics and position papers for the round tables were as follows

Thursday December 11, 2008, 16.30-19.00
Institutional frameworks and general approaches

Yves Gambier (Turku): Report from the TS-DOC working group on the integration of doctoral programs in Translation Studies (video here)

Andrew Chesterman (Helsinki): What I wish I had known earlier about the philosophy of science (video here)

Christina Schäffner (Aston): Research training: how specific does it need to be? Handout

Friday December 12, 2008, 10.00-13,00
The future of sociological approaches

Gideon Toury (Tel Aviv): Target and Translation Studies: A handful of half-baked observations.

John Milton (Sao Paulo / ABRAPT / ICLA): From Translation Studies to Adaptation Studies

Michaela Wolf (Graz): The implications of a 'sociological turn': methodological and disciplinary questions

Friday December 12, 2008, 17.30-19.00
Research on new technologies

Ignacio García (Sydney): Research on translation tools

Yves Gambier (Turku): Challenges in research on audiovisual translation

Anthony Pym (Tarragona): Research problems from the localization industry

Saturday December 13, 2008, 10.00-13.00
The future of research on interpreting

Franz Pöchhacker (Vienna): Broader, better, further: Developing interpreting studies

Miriam Shlesinger (Bar-Ilan): What corpus-based translation studies can tell us about interpreting

Claudia Angelelli (San Diego / ATISA): A Look Ahead: Re-visiting Interdisciplinarity in Interpreting Studies

Saturday December 13, 2008, 13.00-14.00
Closing remarks

Daniel Gile (Paris / EST): Research for training, research for society in Translation Studies (recording here)
 

|Alt imatge columna dreta|