Universitat Rovira i Virgili

New Literacies in Translation - international conference

Masters

October 9 - 10, 2025 in Tarragona, Spain

Keynote Speakers

PILAR SÁNCHEZ-GIJÓN

Professor in the Department of Translation and Interpreting and East Asian Studies at the Autonomous University of Barcelona (UAB). She holds a Ph.D. in Translation Theory from the UAB (2003) and a B.A. in Translation and Interpreting, specialising in German, from the UAB (1997). She has published extensively in leading journals and monographs on topics such as machine translation, post-editing, translation technologies and applied terminology. Since 2015 she has also been editor-in-chief of Revista Tradumàtica on translation technologies.

JOSS MOORKENS

Associate Professor at the School of Applied Language and Intercultural Studies at Dublin City University, a Funded Investigator and Science Lead at the ADAPT Centre, and a member of DCU's Institute of Ethics and Centre for Translation and Textual Studies. He has authored or coauthored over 60 journal articles, book chapters, and conference papers on translation technology, human factors in translation technology and machine translation, translator precarity, and translation ethics.

New literacies are of growing significance as the translation spaces evolve in response to rapid technological advancements and societal transformations. The conference will explore how emerging technologies, industry shifts, and new literacy practices are redefining how we approach, understand, and perform translation in diverse contexts.

Translation literacy has been described as "knowing, evaluating and reflecting on the way translation in general works" (Massey 2021: 32). Bowker and Buitrago Ciro (2019: 33) note that the definition and recognition of literacies shift in response to changing social demands. For some years, machine translation literacy has been attracting attention (Bowker and Buitrago Ciro 2019; O'Brien and Ehrensberger-Dow 2020; Loock and Léchauguette 2021; Krüger 2022; Hackenbuchner and Krüger 2023; Sanchéz Gijón et al. 2024). For Bowker and Buitrago Ciro (2019: 88), MT literacy involves understanding of the basics of how machine translation systems process texts and can be used, and how to modify the output of a machine translation system.

One of the emerging and increasingly significant types of literacy is AI literacy. According to Long and Magerko (2020), AI literacy encompasses "a set of competencies that enables individuals to critically evaluate AI technologies, communicate and collaborate effectively with AI, and use AI as a tool online, at home, and in the workplace". This concept extends beyond basic familiarity with AI to include understanding its strengths, limitations, and ethical implications.

In this rapidly evolving technological landscape, it is crucial to clearly define and understand the nature of these literacies. As technology and societal demands continue to reshape the way we communicate, learn, and work, these literacies encompass a diverse range of competencies that go beyond traditional skill sets, which may include the ability to critically engage with technology, adapt to multimodal communication channels, and navigate complex intercultural and interdisciplinary contexts. They reflect not only technical knowledge but also the ethical, reflective, and creative skills required to thrive in an increasingly dynamic and interconnected world.

The conference topics include, but are not limited to:

  • The historical evolution of translation literacies
  • Traditional translation literacy
  • AI-driven tools and their impact on translation literacy
  • Ethical implications of machine translation and AI in translation
  • Multimodal literacies in translation: adapting to diverse communication channels
  • Digital and/or AI literacy in translation workflows
  • Translation literacy in educational contexts
  • The role of data literacy in translation and localization
  • Cultural literacy and intercultural competence in translation
  • Interpersonal skills in the digital era
  • Future literacies: preparing translators for emerging technologies

Compartir

  • Twitter
  • Google+
  • Facebook
  • Linkedin

Pujar