Supervisors: Anthony Pym, María González-Davies
Kyriaki Kourouni is a Senior Fellow at the Department of Translation and Intercultural Studies, School of English, Aristotle University, Greece. She teaches courses related to scientific and technical translation as well as translation technologies. She has over 10 years experience in translation and subtitling. She is currently the Vice-President of the Panhellenic Association of Translators and a member of the Executive Board of the European Society for Translation Studies. In 2011 she received a Summar School Scholarship from the European Society for Translation Studies for research on her doctoral thesis.
Summary of research project:
Translating under time pressure is not an unfamiliar concept in the field of translation. Taking into account the increasingly shorter deadlines and turn-around times in the current era of globalization, it becomes of utmost importance to prepare undergraduate translation students for their transition into the real world, where time plays a very important role. In studying how students can learn and/or be taught to translate well under pressure, it becomes relevant to look specifically at students ' learning styles, as this can be hypothesized to strongly influence their ability to cope with time pressure. The study aims to examine possible effects of learning styles on translation quality under time pressure. The hope is to demonstrate that by diagnosing the learning styles of otherwise comparable students, we can predict who will most likely be able to cope with time pressure and how and, at a later stage, take "therapeutic" measures, if necessary, thereby creating a learning environment conducive for all parties, students and trainers, involved.
Thesis defended on 10 July 2012.
2011. «Η διάσταση του χρόνου στο πλαίσιο της μεταφραστικής διαδικασίας: Σύγχρονες προσεγγίσεις». In Η Μεταφρασεολογική Έρευνα και η Μεταφρασεολογική Πρακτική στον Ελληνόφωνο Χώρο, T. Nenopoulou and E. Loupaki (eds). Thessaloniki: School of French-Translation Department, Aristotle University. 73-84. ["The Dimension of time and the translation process: Contemporary approaches". In the collective volume Translation Research and Practice by Greek-speaking Scholars]
2012. Translating under time constraints in an undergraduate context: a study of students' products, processes and learning styles. Doctoral thesis.
2011. "Student Surfing: Management of Online Resources", paper delivered at the conference 3η Meeting of Greek-speaking Translation Scholars. Aristotle University, Thessaloniki, 12-14 May (in Greek).
2011. "Go with the Flow? Translation Students' Performance from a Process-oriented Perspective", paper delivered at the 20th International Symposium on Theoretical and Applied Linguistics, Aristotle University, Thessaloniki, 1-3 April.
[co-ordinator of thematic session "Translation Process Research and Translator Training: Trends and Perspectives": http://www.enl.auth.gr/ISTAL20/workshop2.htm ]
2010. "The Bermuda Triangle: Academia, professional associations and the State", paper delivered at the conference Emerging Topics in Translation and Interpreting. Universita degli Studi di Trieste, Trieste. 16-18 June.
2009. "How do Translation Students React Under Time Pressure?", paper delivered at the conference III International Conference: Foreign Language Teaching in Tertiary Education, Technological Educational Institute of Epirus, Igoumenitsa, 9-11 October (paper accepted for publication).
2009. "Profiling Translation Students Working Under Time Pressure", paper delivered at the conference New Research in Translation and Interpreting Studies, Intercultural Studies Group/ Universitat Rovira I Virgili, Tarragona, 25-27 June.
2009. "The Dimension of Time and the Translation Process", paper delivered at the conference2ηMeetingofGreek-speakingTranslationScholars: Research and Practice, Aristotle University, Thessaloniki,7-9 May (in Greek).
2009. "Methodological Considerations for Examining Students' Performance when Translating under Time Pressure", paper delivered at International Eye-to-IT Conference on translation processes, sentence processing and the bilingual mental lexicon. CRITT/Copenhagen Business School, Copenhagen, 28-28 April.
2007. "Risk-Resistance-Reward: Implications for Teaching Translation", paper delivered at ΙΙ International Conference: Foreign Language Teaching in Tertiary Education, Τechnological Educational Institute of Epirus, Igoumenitsa, 7-8 June.