Fung-ming Liu is Lecturer in the Department of Linguistics and Modern Language Studies of the Hong Kong Institute of Education. She successfully defended her doctoral thesis in 2011.
A Quantitative and Qualitative Inquiry into Translators' Visibility and Job-related Happiness: The Case of Greater China
Supervisors: Anthony Pym and Leo Tak-hung Chan
This study employs a mixed method to investigate the translator's visibility and their job-related happiness. The focus of my research is on the translator's inter-communicative functions. I concentrate on issues concerning whether or not the translator's mediating role is visible to their clients and end-users. My research studies the correlations between the translator's visibility, their work experience and the level of their job-related happiness. I hypothesize that there are positive correlations between the above-mentioned variables. In addition to testing hypotheses, I also conduct interviews with translators who is visible to the client/ or the end-user in the context of Greater China in order to examine the role and the making of these professionals.
"On Collaboration and Translation: Adaptive and Multimodal: Translation in Chinese-English Bilingual Magazines". The Fourth Annual Conference of The Asian Studies Association of Hong Kong, The Open University of Hong Kong. January 9-10, 2009.
"Revisiting the Translator's Visibility: Interactive Translators as Happy Mediators between Clients and End-users: The case of Greater China." New Research in Translation and Interpreting Studies, Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, Spain. June 25-27, 2009.
2014. "Learning and Teaching Translation in an Age of Mass Higher Education: A Preliminary Quantitative Survey of the Sub-Degree Translation Program Graduates in Hong Kong". FORUM: Journal of Interpretation and Translation 12(1): 23-29. (Co-authored with Chan, Andy Lung Jan) (in press)
2013. Revisiting the translator's visibility: Does visibility bring rewards?" Meta: Translator's Journal. 58 (1): 25-57
2013. "A Quantitative Enquiry into the Translator's Job-related Happiness: Does Visibility Correlate with Happiness?" Across Languages and Cultures (14:1) 123-147.
2013 "An Empirical Study of Perceived Benefits of Final-year Translation Projects to Undergraduate Translation Studies". FORUM: Journal of Interpretation and Translation. 11(2): 19-42. (co-authored with Chan, Leo Tak-hung).
2013. "The translator status, the translation market and developing economies: A preliminary study of ASEAN countries", Southern African Linguistics and Applied Language Studies. 31(4): 435-45. (co-authored with Chan, Andy Lung Jan)
2011. "On Collaboration: Adaptive and Multimodal Translation in Bilingual Inflight Magazines", Meta: Translators' Journal (56:1), 200-215.
2011. Confluences: Translation Research in Chinese and Asian Contexts, edited by Liu Ching-chih and Leo Tak-hung Chan; Assistant Editor: Liu Fung-ming Christy. Hong Kong Translation Society.
2011. 在蛻變中的中國翻譯研究 。主編：劉靖之，陳德鴻，助理編輯：廖鳳明。 香港翻譯學會。(Transformations: New Translation Research in China), edited by Liu Ching-chih and Leo Tak-hung Chan; Assistant Editor: Liu Fung-ming Christy. Hong Kong Translation Society.
2011. A quantitative and qualitive inquiry into translators'visibility and job-related happiness: the case of greater China (doctoral thesis online).
Viva: June 27, 2011
Examining committee :
Dr. Michaela Wolf (University of Graz)
Dr. Franz Pöchhacker (University of Vienna)
Dr. Michael Gold (University of London)
Doctoral Thesis here