Ting Ting Hui holds a BA, an MA, and a Research Masters and a PhD in Translation, a postgraduate diploma in English Language Education and an MA in Chinese Politics.
Risk Management by Trainee Translators: A Study of Translation Procedures and Justifications in Peer-group Interaction
Supervisors: Anthony Pym and Defeng Li
The research aims are: 1) to explore how the use of peer-group interaction in a simulated setting affects students' ways of managing risk while translating, and 2) to study whether translators have any identifiable pattern of behavior of risk management and effort distribution. A two-cycle experiment involving two roles, the translator and the simulated client, is carried out with a class of translation students to test the effects of the main variable of peer-group interaction. Additional data are collected through pre-and-post-experiment questionnaires and interviews with student subjects. The research analyzes of the translators' rendition processes, codes the problems they face, observe sthe translation procedures they consider and finally adopt, and looks into the justifications for their procedures, in order to interpret their risk management.
"Risk Management by Trainee Translators in a Simulated Translator-Client Setting", paper presented at the 2013 International Conference on Translation Training for Vocational Skills and for Language Learning, Chang Jung Christian University, Tainan, 2-3 December 2013.
"Simulated Translator-Client Relations in Translator Training: Action Research through a Constructivist Setting for Translation Learners in Hong Kong", paper presented at the conference New Research in Translation and Interpretation Studies, Universitat Rovira i Virgili, 25-27 June 2009.
"Students' Perceptions of a Profession-Oriented Translation Course", paper presented at the 1st Conference on Applying (Putonghua / English) Language Arts, The Hong Kong Polytechnic University, 4-5 June 2011.
"A Study of Translation Learners' Risk Management While Translating an Online Advertising Text for Simulated Clients", paper presented at the 2nd Conference on Applying (Putonghua / English) Language Arts, The Hong Kong Polytechnic University, 2 October 2012.
"How classroom simulation exercises affect risk management in translation processes", paper presented at the roundtable session at the 1st International Conference on Research into the Didactics of Translation/8th International Conference on Translation, Universitat Autonoma de Barcelona, 21-22 June 2012.
Hui, Ting Ting. 2012. "Simulation as a Training Tool for Beginner Translation Students: Class Activity Design and Students' Perceived Benefits". In DeCoursey, C.A. (Ed.) Language Arts in Asia: Literature and Drama in English, Putonghua and Cantonese. Cambridge, UK: Cambridge Scholars Publishing.
Hui, Ting Ting. 2013. "The Potential of Role-Playing as a Translator Training Tool: Students' Performance and Reflections", New Voices in Translation Studies (10), 39-53.
Hui, Ting Ting. 2013. "Risk Management by Trainee Translators: A Study of Translation Procedures and Justifications in Peer-group Interaction", New Voices in Translation Studies (10), PhD Thesis Abstract
Viva: June 20, 2012
Examining committee :
Dr. María Calzada (Universitat Jaume I)
Dr. Catherine Way (Universidad de Granada)
Dr. Mar Gutiérrez Colón (URV)